An American Editor

May 22, 2023

Thinking Fiction: Whose book, for how long?

This post is for subscribers

February 27, 2023

Thinking Fiction: Hooray for a new “Copyediting Fiction” style guide!

Filed under: Editorial Matters — An American Editor @ 1:57 pm

© Carolyn Haley

For many a moon, I’ve been among the fiction editors craving a professional-level style guide for our work. The Chicago Manual of Style has been our best resource, but it’s oriented toward nonfiction, so it often doesn’t address the creative anomalies that crop up in novels and short stories.

Now — at last! — we have The Chicago Guide to Copyediting Fiction, by Amy Schneider, copyeditor nonpareil. It not only advises about how best to handle those anomalies, but also serves as a primer for people new to the profession.

Experienced copyeditors will find the book a valuable refresher and an aid to being better at organizing their thoughts and practices. These days, many (most?) fiction copyeditors are independent, and come to their work from different directions. They’ve learned their craft piecemeal, and often had no mentors. Only in recent years have formal education programs arisen that provide systematic training and certificates of achievement.

In addition, copyeditors trained and employed in traditional publishing houses have a different reality from those who entered the business from outside and serve independent authors. The mix-and-match of our individual experiences has led to inconsistent performance in a profession focused on consistency.

This book will help reduce that unevenness by providing a reference directly relevant to our concerns. I recommend that all fiction copyeditors, whether they work in traditional publishing or indie publishing, read the book cover to cover. I have worked in both realms and find that the material in this book embraces their different and common concerns. Most valuable are the examples offered to support every technical point.

Equally valuable is the extensive coverage of style sheets. These are perhaps the trickiest and most useful tool in copyediting, yet the hardest to master.

The book also covers fundamentals such as file organization, maximizing the use of multiple monitors, and the best mindset for approaching the fiction-copyediting task.

Especially helpful is the fact that the book is not a doorstop-sized tome. It’s easy to keep at hand on the desk and find the topic you need, thanks to good chapter organization and index. The narrative is concise and presented in a friendly tone.

I have met, worked with, heard about, and/or read pieces by everyone cited in the acknowledgments, and believe they represent the cream of today’s fiction-copyediting crop. Hats off to all, but an extra round of applause and thanks to Amy for bringing it all together. I’m confident I will be a better copyeditor after reading, absorbing, and referring to this book.

Carolyn Haley is an award-winning novelist who lives and breathes novels. Although specializing in fiction, she edits across the publishing spectrum — fiction and nonfiction, corporate and indie — and is the author of three novels and a nonfiction book. She has been editing professionally since 1997 and has had her own editorial services company, DocuMania, since 2005. She also reviews for the New York Journal of Books, and has presented about editing fiction at Communication Central conferences. She can be reached at dcma@vermontel.net or through DocuMania.

Advertisement

September 30, 2022

Thinking Fiction: Finding Your Audience

Filed under: Editorial Matters — An American Editor @ 11:16 am
Tags: , , , ,

© Carolyn Haley, Fiction Columnist

Anyone who writes fiction and is serious about publishing it has surely seen advice from many “gurus” about how to sell their work.

The core concept is something most of us have heard in different areas for all our adult lives. In general business: Get the right product or service into the right people’s hands. In traditional publishing, it’s more specific: the right book on the right person’s desk on the right day. Indie fiction publishing broadens it to: the right book in front of the right genre audience.

Finding that audience is a challenge. I’m still not sure how to do it after many years, especially since I write cross-genre novels. But one day, I accidentally received a clue from out in left field.

It came through Facebook. I use this social media platform only for personal interaction, not for business promotion. Well, not 100% true. On the occasions that I get a nice review, win an award, or run a promotion, I post it on my personal page and get a handful of “Likes” (but usually zero book sales in response).

In comparison, my cat postings get from 20 to 50 Likes per photo or story. When I post more-serious subjects, rarely two or three respond, and usually the same folks. For interesting general subjects, perhaps 10 to 30 will react.

But then …


My spouse chanced upon a Facebook enthusiasts group for B-17 Flying Fortress WWII bombers. This is an interest we share, and we’ve had many interesting and intense experiences related thereto, so we joined the group.

Sharing our stories and photographs with them instantly brought tens to dozens of Likes, many Shares, and lots of miscellaneous Comments. Wow! Best response either of us has ever received for our postings on any subject. Cool!

Then I posted a photograph of myself peeking out the cockpit window of the B-17 that I arranged to visit at our local airport. It was a big deal on several levels and took four years to achieve. But what astonished me was how big a deal it was to other people. Over the course of a week, that posting received more than 800 Likes, two dozen Comments, and a dozen and a half Shares before it flattened out.

Holy moley! Who’d’ve THUNK???

The big question is: Why?

The surface answer is obvious: I delivered the right content to the people who most want to see it.

The same phenomenon occurred when we hosted the B-17 itself at our local airport in 2019. That turned into the biggest event ever to happen in the entire state aviation system. Not only that, our event was the fifth most successful on the plane’s national tour that year. Amazing for our little city of ±20,000 people! We moved 3,500+ of them through the aircraft on the ground, and flew 150+ of them in the plane, all of whom paid many dollars for the privilege.

That event remains my greatest personal success. The Facebook repeat on the micro scale with Likes reflects the same thing. In both cases, I never saw it coming. I never even tried for it. But I’m party to the proof of the sales bottom line: Give people what they want and they will respond positively.

We see this over and over in literature and entertainment with genres and tropes. People buy what they want to read/see/listen to/experience. My B-17 story illustrates the importance of identifying a receptive audience. I’ve known this intellectually forever, but to actually see it and experience it, albeit in the “wrong” context, has driven home the lesson more effectively than anything else.

It doesn’t solve my fiction marketing problem, because I still don’t know how to find the audience for my mixed-genre novels. But now I understand the value of identifying audience in a way I didn’t before.

The aircraft experience raises new literary questions. Should I write an aviation romance or adventure featuring B-17s? No, this Facebook audience is into historical nonfiction, as are most enthusiasts we’ve encountered elsewhere. Am I qualified to write nonfiction about the B-17 that hasn’t been covered already? No.

What is it about the image of my little head peeking out of the cockpit that triggered such a warm reaction? Is it simply because it’s cute? Or because I’m female in a predominantly male context? Is it because so few people alive today — especially civilians — have the privilege of being in that position?

Should I write an article about how I got to be in that position? Would the same 800+ people care? Would any folks outside this particular Facebook group care? Would a full-length novel about the experience be interesting to anyone? Do I want to bother?

The answer to these questions is likely, or certainly, to be no.

So what does the experience actually teach me? And how could AAE readers benefit as well?

Time to go back to the starting line. My new perspective — frosting on the cake of studies about marketing and promotion — has moved me to look at my novels from a different angle. This would be problematic if the books were traditionally published. Initially, two out of three of them were, but years ago, when those contracts expired, I took back the rights and self-published the same material in new packages.

Now I have full control of what my covers look like, what my blurbs say, and how I place the novels in the marketplace. I can change all of these elements, as well as revise or rewrite the novels, any time I want.

The unrelenting reality for indie authors is “If at first you don’t succeed, try and try again.” My B-17 Facebook surprise has motivated me to try yet again, rather than settle for “whatever.” I’m feeling my mind stretch in a way it hasn’t before. I’m agitated by ambition I haven’t felt before. All because 800+ people I don’t know and will never meet, in an arena I considered secondary in my life, surprised the heck out of me with their vigorous response to my accidentally giving them what they want!

How have AAE readers reconsidered and revamped your marketing efforts, whether as author or editor? Feel free to comment!

Carolyn Haley is an award-winning novelist who lives and breathes novels. Although specializing in fiction, she edits across the publishing spectrum — fiction and nonfiction, corporate and indie — and is the author of three novels and a nonfiction book. She has been editing professionally since 1997 and has had her own editorial services company, DocuMania, since 2005. She also reviews for the New York Journal of Books, and has presented about editing fiction at Communication Central conferences. She can be reached at dcma@vermontel.net or through DocuMania.

August 24, 2022

Thinking Fiction: An Open Letter to the Fiction Publishing Industry

© Carolyn Haley, Fiction Columnist

Dear authors, editors, publishers, and readers:

I think we can all agree that novels exist for entertainment, enlightenment, and education — ideally in balanced combination.

Authors, your job is to create those stories. Take your vision — whatever it might be — and write it out with all your heart and soul, in the best language you can compose.

Editors, your job is to help authors refine their vision and language so their stories are clearly and easily comprehensible to the people who want to read them.

Publishers, your job is to convert authors’ visions into consumable products aimed at the people most likely to be receptive to the content and appreciate it. (For authors who self-publish, the idea is the same.) Then help get the word out.

Readers, your job is to seek out the kinds of novels you enjoy reading, expanding your tastes and horizons now and then — and support the people who provide the works by purchasing and/or reviewing and/or referring their stories to other readers and influencers.

The one thing that none of you can rightfully do is stop anyone from expressing themselves and putting out their work to the public, nor stop any reader from selecting what they want to read. No book banning or burning. None of you are the thought police.

Here’s how it works instead.

Authors, who usually are readers first, don’t have to read or write about what doesn’t interest or compel them. Their best efforts arise from what does interest and compel them, usually resulting in their most powerful stories. Such stories might prove to be controversial, which can make or break a book’s sales or even an author’s career. If an author isn’t willing to accept that possibility, then they should not release the book.

Independent editors are under no obligation to work on manuscripts that don’t interest them, or that offend or repel them. Their business goal should be connecting with authors who are producing materials that do interest and excite them. If they see an incompatible book coming or receive one (whether unsolicited or discussed beforehand), then they should decline it. If they make the wrong call and end up with a project that upsets them, then they should get out of it by whatever means. Having contracts with escape clauses helps with handling this aspect of the project or interaction.

The problem is different for staff editors at publishing houses: To keep their jobs, they might have to work on material that upsets them. In such cases, they must act according to their principles. That means either sucking up and dealing with the upsetting book, or waving good-bye to their employer.

Publishers can reject manuscripts that don’t support their business or editorial positions. There is no moral obligation for them to publish everything.

Readers have the option of not buying a book that doesn’t work for them, and to close it midstride if they realize it’s the wrong story for them. They can also publicly diss or not recommend any book they feel is unworthy, just as they can praise and promote one they admire.

Designers have a role to play in this equation, too, by helping authors and publishers produce covers and descriptions that convey to readers what lies within. Done properly, this eliminates the need for “trigger warnings,” which in turn eliminates catering to political trends.

Everybody in the chain from first idea to product-in-hand has a responsibility toward the story content. Art — a broad umbrella that covers fiction — exists for people to view and respond to. It reflects the myriad qualities of the world, like it or not. Just because we disagree with an author’s work of fiction or find it uncomfortable doesn’t make it wrong or something to burn/ban or declare unpublishable.

It boils down to free choice in response to free speech in a free world. Unless the country you live in has a totalitarian regime, then writing, editing, publishing, and reading fall within the “to each their own” philosophy, letting us savor the vast and wonderful choice of creative works out there across the globe.

“Thinking Fiction“ columnist Carolyn Haley is an award-winning novelist who lives and breathes novels. Although specializing in fiction, she edits across the publishing spectrum — fiction and nonfiction, corporate and indie — and is the author of three novels and a nonfiction book. She has been editing professionally since 1997 and has had her own editorial services company, DocuMania, since 2005. She also reviews for the New York Journal of Books, and has presented about editing fiction at Communication Central conferences. She can be reached at dcma@vermontel.net or through DocuMania.

March 9, 2022

Thinking Fiction: Passing Judgment on Other People’s Creative Work

© An American Editor. Content may not be recirculated, republished or otherwise used without both the prior permission of the publisher and full credit to the author of a given post and the An American Editor blog, including a live link to the post being referenced. Thank you for respecting our rights to and ownership of our work.

Carolyn Haley

If you’re a fiction author or editor and want to up your game, try judging a writing contest. That will give you a view from the other side, which will give your own work more perspective and meaning.

It will also test your technical knowledge. Contests can cover anything from storycraft to full publishing packages. Some contests are for works in process, others for published works; some are for short fiction, others for novels.

There are so many contests that the subject warrants its own essay. This essay is about my personal experience in judging independently published novels, since that’s the realm wherein I work. I figured that decades of editing, writing, producing, and reviewing novels qualified me to judge them in a competition.

The game-changer

The main challenge in judging creative works is how to balance subjectivity against objectivity. My first two contests involved just a handful of criteria and a handful of books. Evaluation was easy, so I eagerly stepped up to another level. The third contest, however, felt like a college course from which I barely graduated after exuding much blood, sweat, and tears.

The contest is a well-known one with status in indie publishing. Entrants pay a hefty fee to participate. The fees, however, do not add up enough to support cash prizes, or to pay the many judges. We judges volunteer for whatever reasons. Mine were curiosity and a desire to learn, with the fantasy that someday I would qualify to judge at the top tier.

As a multi-genre editor and reviewer secure in my skills, I was floored when assigned my category: Best First Novel. This required evaluating a mix of genres for “best package wins.” I might as well have been judging apples against bananas to decide which was the best fruit.

My titles included science fiction, fantasy, literary fiction, historical fiction, speculative fiction, magical realism, thrillers, a contemporary Western, two short-story collections, and a couple I’m not sure how to define.

The judging criteria comprised story content, story craft, story appropriateness to genre, mechanical correctness of the writing, quality of editing and proofreading, cover design (back, front, and spine, including images and typography), interior design (including images and typography), completeness (i.e., did it include an ISBN, title page, copyright page), and quality of paper and binding. Considering these factors exercised all the publishing-related skills and knowledge I’ve acquired over my career.

The judging system was numerical (scale of 1 to 10) per criterion, each book independent from the rest. The criteria were designed to make liking or disliking any factor irrelevant. While I’m used to dialing back personal taste in my work, here I had to unplug it entirely. That was hard enough. But then came the catch:

After scoring each book objectively, we then had to rank them subjectively in the event of a tie. A tie might occur because a judge scored two or more books to the same total; also because every category had three judges who worked blind to one another. Just as the contestants had no knowledge of who was judging their work, the judges had no knowledge of who was judging the same material. If, for example, one of the top positions came out even when the numbers were totted up, there had to be some way to distinguish them and determine the awards.

The conundrum

Unlike many literary contests these days, this one was for printed books only, which added a storage and disposal challenge. Boxes of books arrived in two installments over four months. As a new judge, I received only 20 books, compared to dozens for the experienced judges. We were not required to read them all cover to cover (thank goodness!) but to do a thorough scan of beginning, middle, and end, with sampling checks in between, to gauge story structure, style, and mechanicals. I read half of mine all the way through.

Subjectively, I liked only one book and two of the covers. Objectively, I immediately saw two contenders for the package win. A few qualifiers for second and third eventually emerged. The rest fell into the slush pile, from which I had to select a top 10.

I found that rating the books individually, then rating them against one another, was painful. It also took far more time than I’d anticipated, so I had to drop other activities for the contest duration. At about the halfway point, I started counting down time until it would be over.

The results have not been announced as of this writing, so I do not know whether my efforts were worth it for the contestants. But, hair-tearing as the experience was, it was worth it to me in terms of continuing education as an editor and a writer.

Key learning points

Editing and writing are open-ended pursuits, in that you never stop learning and can always improve. As well, each informs the other, whether at a professional or personal level.

Here is what I learned after judging Contest #3.

• The importance of cover design

Each entrant had to state the novel’s target audience on the entry form, so judges could analyze the effectiveness of the author’s aim. In my group, almost every book wobbled or failed in this respect. Only one front cover clearly conveyed what to expect inside the wrapper. Back covers ranged from lame to dreadful, with one being unreadable. Others skipped a summary blurb and just pasted reviews over the complete space. I can’t imagine why, because readers are unlikely to pick up a book that gives no clue to what the story is about.

Which directly relates to …

• The importance of genre selection

As I’ve learned from editing many first novels by indie authors, there’s always a good story idea. The question is how well it’s executed. This includes targeting the appropriate audience. In my contest category, it appeared that most authors did not know who they were writing for, which created a disconnect between the story, the style, the cover, the blurb, and the author’s desired readership. Frequently, the cover suggested one genre and the rest of the package conveyed another. In such cases, the book is almost certainly doomed to commercial failure.

• The importance of copyediting and proofreading

A good story compensates a lot for weak production, and in the real world, some readers don’t notice or care about technical bloopers in prose. Indeed, plenty of indie authors take advantage of that to release sloppy products — and they still gain sales and positive reviews. They’re not going to win awards, however. At least not from this judge. In my opinion, a handful of bloopers is forgivable; we’re all human. But a truckload of bloopers conveys any combination of author/publisher ignorance, laziness, or disdain for readers. Given how much information on writing and publishing is available via the internet, books, articles, and classes, it’s hard to believe authors and publishers can be so clueless. Perhaps competitions are their own route to education.

• The importance of interior design

I hadn’t thought much about typography and margins and such before this contest, but after seeing so many bad layouts, I came to understand why interior design matters. Some books are physically hard to read. Skinny gutters in fat paperbacks motivate you to break the spine because the book is springing back at you all the time and curving the lines into the crease. Bad vertical spacing and long line length can lead to pages so densely packed you keep losing your place as you read. Small type size requires magnifying lenses even for people under 40. And relying on the automatic spacing of a word processing program can lead to gappy, hard-to-read text that a professional typographer would never let out the door.

• The importance of paying attention

Two entrants in my category submitted advance reader copies (ARCs), while everybody else submitted published finals. The contest rules didn’t specifically prohibit ARCs, but when they showed up in my pile, I tried to get the entries disqualified. I thought it unfair to judge works in process against published works, since they might change in any direction from what I held in my hand.

It turned out the contest organizers weren’t paying attention, either. Their wording of the submission requirements was easy to misinterpret, allowing me and most of my contestants to assume that the requirement for books to be copyrighted in the contest year meant that they had to be published in the contest year. After I pointed this out, I was assured the submission language would be adjusted for the following year. But for this year, I had to treat unequal entries as equal.

This gave me an attitude problem. The principle of the thing was one matter; there was also a personal grievance. In 2020, one of my own novels had been bounced from a different contest because of copyright date. My book was originally published traditionally in 2015; when the contract expired, I took back the rights, repackaged it, and self-published it with a 2020 copyright date. The contest organizers decided that its real copyright was 2015 and disqualified the entry.

It happens that my story was first written decades earlier, and thus entered legitimate copyright status the moment it came into existence. Each revision, technically, engendered a new copyright. By the time I self-published it, the story had gone through dozens of iterations. So what was the true copyright date?

Methinks from these examples that contest requirements have to be precise on this point. I encourage all authors and judges to read the fine print twice, and in case of doubt, query the organizers before committing to involvement.

The power of wallet

The final lesson from this experience was the importance of money. Many (most?) indie authors get a whopping great sticker shock when they choose to publish independently. To develop a book to the quality standards established by traditional publishing takes either thousands of dollars or massive hours of self-education; usually both.

In my stack of entries, I could almost calculate each author’s budget by where the money obviously did or did not go. Likewise, the authors’ knowledge of the publishing process (or lack thereof) was transparent. The winner in my category was evident the moment I pulled it from the box. Everything about the book was outstanding — writing, editing, cover, blurb, binding, interior all reflected author payment for professional services. No other entrant came close. Some made me cringe in embarrassment for the author because the books were so poorly done.

Low production quality has been a dominant factor in all three contests I’ve judged. They’ve convinced me that the traditional arm of the publishing industry has nothing to worry about from the indie arm for a while yet to come. Indeed, when I read for recreation and relaxation, I go straight to traditionally published books from reputable houses. Despite how much they have trimmed staff and tightened budgets in recent years, traditional publishers still leave indie publishers in the dust when it comes to physical product.

Of course, there are exceptions, but if my limited experience reflects reality, then only a small percentage of independently published novels present themselves on par with the average traditionally published novel.

This is something to think about for indie authors — and the editors who help them — desiring to get great reviews, win awards, and make money in the fiction marketplace. I knew this in theory before I started judging, but now I know it for sure.

Carolyn Haley is an award-winning novelist who lives and breathes novels. Although specializing in fiction, she edits across the publishing spectrum — fiction and nonfiction, corporate and indie — and is the author of three novels and a nonfiction book. She has been editing professionally since 1997 and has had her own editorial services company, DocuMania, since 2005. She can be reached at dcma@vermontel.net or through DocuMania. She also reviews for the New York Journal of Books, and has presented about editing fiction at Communication Central conferences.

September 3, 2021

Thinking Fiction: What is literature, anyway?

Filed under: Editorial Matters — An American Editor @ 5:28 pm

© Carolyn Haley

Early this year, I wrote about the challenges that contemporary-novel-writing authors will face in adapting to the “new normal” (https://americaneditor.wordpress.com/2021/01/11/thinking-fiction-whats-next-for-novelists/).

Things haven’t settled down much in the months since then, but enough time has passed that new novels are coming out, through both traditional and indie publishing, in which authors who write contemporary fiction have adapted to the times in different ways.

Some of these works were in process when the combined pandemic and political upheavals started; others have been written since it became clear that daily life and culture were going to change permanently. Enough novels have crossed my desk for purposes of editing, reviewing, and recreational reading that I’m beginning to see patterns.

Even though these books qualify as commercial fiction, I’m interested in them collectively as a facet of literature. I read mainly American fiction but also samplings from western Europe and Canada; this essay is limited to personal observations about contemporary fiction written in or about those parts of the world.

Definition

To better understand what “literature” means today, and how it reflects our era vis-a-vis any other time, I turned to my trusty dictionary as a starting point.

Merriam-Webster Online Unabridged lists several definitions of “literature.” The one I was looking for is this:

3b: the body of written works produced in a particular language, country, or age

This definition embraces fiction, my central concern. But the literal definition does not expand to include purpose, so I went internet trolling to find a more nuanced meaning.

The first search results (I stopped after 20) agreed in principle, albeit with different wording, that the purpose of literature is to explore and express human nature. I refine that to mean creative writing that reveals truth and possibility through story. Doesn’t matter if it’s a simple genre romance or multi-generational saga or anything in between. Storytelling is as old as human civilization, and capturing it in writing is what constitutes literature.

In fiction publishing, there’s a distinction between literature as a written art and “literary” as a writing style and marketing category. My interest is in the former, and in seeing how authors across genres — the body of literature — are adapting to a global pandemic concurrent with intense sociopolitical changes.

Multiple adaptations

The trends I see so far among fiction authors are clustering in four approaches.

(1) Some novelists have simply incorporated societal changes into their stories, including peoples of all colors, cultures, and genders in their character sets as part of the norm of their characters’ worlds.

In physical descriptions, when characters are described at all, references to their racial or ethnic heritages are as generic as possible, country of origin omitted unless directly relevant to the story, and nonbinary sexuality alluded to by casual mentions, such as a man having a husband or a woman having a wife. All human varieties are assumed to be normal. No commentary about it in the narrative; the story just moves on.

(2) Other novelists have gone the apologia route, inserting front matter into their books to define their positions to readers before they launch into the story. Some literally apologize for even mentioning difficult subjects. Those subjects can be the pandemic or socially sensitive topics such as race, sexuality, politics, or violence.

(3) Another group has failed to separate their personal positions from their characters’ positions. I’ve seen this several times in prolific, popular series authors who are confident about their readerships. I usually read those books in pre-press for review, and recently they’ve been keeping me awake at night wondering how to honestly and fairly evaluate those works. Subtle, intermittent shifts in the narrative change the voice so reader attention is broken by what I call “author intrusion.” While the story is doing its job of expressing the position, the author seemingly can’t resist elbowing in (and the publisher’s editor[s] doesn’t elbow them back out), resulting in a distracting mixed message that undercuts the book’s own merits.

(4) Then there are authors who put their positions solidly into their characters’ mouths and actions, leaving themselves invisible but making their points loud and clear.

Art vs. propaganda

Just about every author writes from a political, emotional, and personal perspective, and has done so since the beginning of publishing time. Same is true for almost every creator who expresses through an artistic medium. People flock to the arts to find resonance for their thoughts and feelings. Nothing abnormal there; in fact, that’s the nature of the beast.

The trick is how well they do it — or not. Authors who draw readers into their worlds and involve them in the trials and tribulations of the characters/setting/time succeed in conveying their messages. They make readers think and feel, and indirectly advance their own thoughts and feelings while remaining offstage. The work is its own self.

But when authors step outside the story world to manipulate reader impressions, things slide onto the slippery slope between fiction and propaganda. In my opinion, if authors feel so strongly about something that they can’t keep themselves out of their story, they should switch to a nonfiction vehicle. Or write op-eds (opinion-editorial pieces).

My personal opinion is meaningless in the larger scope. As a professional editor, I strive to put aside my biases and be as neutral and analytical as possible when I edit or review a fictional work. (But I’m totally subjective when I read for recreation!) If a story is historical fiction, I expect the author to adhere to the mores of the time for plausibility. Unfortunately, this has become a flashpoint in some circles, where people judge historical scenarios by contemporary mores.

I think this is unfair. In most cases, the purpose of the story is to show how things were in comparison to today’s sensibilities. Condemning authors for being accurate — and in some cases, calling to ban a book because it’s offensive to contemporary tastes — is unreasonable. Let literature, let art, inform us about the past to help us analyze the present and advance toward the future!

Who owns the viewpoint?

Some contemporary novelists have become scared to write what they want to say because they expect rejection or pushback, even shaming, from a polarized, judgmental audience. I see reports about this on social media, writing/editing/publishing forums, and articles in publishing newsletters. I also hear about it directly from clients and associates.

This anxiety differs from the common one among authors about their work being accepted by a publisher or an audience. Their anxiety has broadened to social and political spheres, which has undercut their confidence.

Some of them question whether to hire sensitivity readers in cases where they wrote outside their everyday reality. Which is worth thinking about, because storytellers have been walking in “other” shoes for as long as people have been writing stories. What’s different now to make that a problem?

I don’t see a problem, because it’s standard practice for conscientious authors to research what they don’t know and round up more-knowledgeable people to vet their work where it touches unfamiliar areas. Acknowledgment and dedication sections in books are full of credits to people who have helped authors with verisimilitude and factual accuracy.

A sensitivity reader is nothing more than an individual offering insight into a different culture or norm. Just like any technical professional, a sensitivity reader is only one person representing a great body of information. Their insight may be valuable, but it must be taken with the same grain of salt as any other resource. How the author handles that information is ultimately what counts.

Context is the bottom line

What’s often forgotten in the world of literary criticism is the world itself. We all belong to an immense, diverse population spread across the planet. Something that’s meaningful or controversial in the United States of America might be irrelevant, inflammatory, or incomprehensible somewhere else — even at a regional level. For instance, rural Alabama in a bayou environment has little to do with the Minnesota boundary waters, or downtown Los Angeles or New York.

A novel’s content has to be framed by not only its subject but also its context. Authors with commercial ambitions must direct their work toward a specific desired audience. By definition, that eliminates others.

“Otherness” has long been a concern of science fiction and fantasy authors. They have the advantage of being able to make it up. Who can speak for aliens from other planets?

Extrapolating from there, nobody on Earth can truly speak for anybody else, so the purpose of a novel is to present what’s happening to a unique character(s), expressed by a unique author, in hopes of finding commonality among unique readers.

The benefit of this is a constant stream of education and enlightenment about different people through their adventures and misadventures. The only thing that matters is story. Story expresses our shared humanity, and the infinite number of stories expresses our individuality. How wonderful is that?

The word that encompasses it all is “literature.”

Carolyn Haley is an award-winning novelist who lives and breathes novels. Although specializing in fiction, she edits across the publishing spectrum — fiction and nonfiction, corporate and indie — and is the author of three novels and a nonfiction book. She has been editing professionally since 1997 and has had her own editorial services company, DocuMania, since 2005. She can be reached at dcma@vermontel.net or through DocuMania. Carolyn also reviews for the New York Journal of Books, and has presented about editing fiction at Communication Central conferences.

May 19, 2021

Thinking Fiction: Three Types of Indie Editing Clients

Carolyn Haley

If you edit enough novels by independent authors, you’ll notice patterns in author types and ambitions. By this I mean broad patterns — which always contain exceptions — that can help guide editors in determining how to guide individual authors on their publishing journeys.

The three broad types of indie authors are those who (1) write to market (in my shorthand, the pragmatists); (2) write to express themselves then figure out how to find their audience (the dreamers); and (3) write for either/both reasons and believe that everyone is their audience (the in-betweeners).

In this context, writing styles and genres are irrelevant. It’s all about expectations and approach. Every indie editing job has its unique parameters and focal points, driven by author desire, budget, and publishing goal. How these weave together is where the distinctions come into play.

(1) The pragmatists

Authors who write to market tend to do their homework before presenting their books for editing. They have clear story ideas (usually lots of), intend to make money, and have invested time in researching the rules of the game. The economically efficient ones go for cheaper services than I can offer, unless they have well-lined pockets, although it happens occasionally that they regret their first choice(s) of editor and come to me for re-editing, either before publication or in reaction to embarrassing feedback from readers after they’ve released their books independently.

In the main, this group wants copyediting or proofreading. They are confident about their writing technique and storytelling, and often have worked with beta readers to iron out the wrinkles in their content. Then they just want somebody editorially competent to do the nitpicky housekeeping.

Almost always, these authors self-publish. Many of them are DIYers who have already formatted and illustrated their manuscripts when they submit them for editing. They know exactly which publishing service they will use to release the book, and how to promote their work.

Rarely do these authors care about the minutiae of punctuation and style. That’s the editor’s job, in their minds, and all they want is to have their text made clean and consistent. From the editor’s viewpoint, these are easy jobs, and what matters is to have straightforward conversations with the author to understand their particulars, then gallop on through the project.

(2) The dreamers

This group of authors is inclined in the opposite direction. They’ve had a story burbling inside them for years, and finally their life situation has given them a chance to pour it out. Many have retired from an unrelated career and are indulging at last in their dreams.

Unlike the pragmatists who write to market, the dreamers are usually under-informed about the realities of publishing, either traditional or independent. And they’ve done little or no study about composition, grammar, narrative structure, etc., since their school days.

They seek an editor who will be their partner and guide them through the wilderness. They lean hard on the editor’s knowledge and expertise. Viewed cynically, they can be considered artistes or hobbyists, and it’s sometimes painful to work with them, knowing their passionate effort has little chance of acceptance or sales in the real world. At the same time, they can be the most satisfying to work with, because of their enthusiasm, openness, unfettered creativity, and sometimes astonishing growth.

For these authors, editors need to provide a lot of information, starting with careful definition of services and costs for each level of service. Scope of work may include education in storycraft and the publishing process, including advice about composing query letters, synopses, and jacket blurbs and taglines. Often, these authors’ dream is for traditional publishing success, which may or may not be appropriate for their work. It helps a lot if the editor has publishing experience in addition to language and writing skills.

Emotionally, this group of authors is “needy” in comparison to the pragmatists, so editors should be conscious of their own willingness to be drawn into ego support and where to draw the line. In contrast to the pragmatists “driving the bus,” the dreamers need to be chauffeured, or at least given an explicit road map.

(3) The in-betweeners

The third group, not surprisingly, is an assortment falling between the two extremes. They throw in the most variables for the editor to manage. The main challenge with such authors is defining what they’ve written and toward whom to target it, because they frequently believe that publishing is a single-step process that leads to anyone and everyone having access to their novel and wanting to read it.

For these folks, editors need to take extra time up front to figure out what the author specifically wants and/or needs. Pitching services to them might run the gamut from manuscript evaluation to a deep developmental edit, with copyediting or line editing as options. Like the dreamers, the in-betweeners usually require dialogue and sample edits to pave the way for a successful arrangement. They understand some of the logistics and value-added aspects of editing, but might have to be educated or convinced.

(4) Others

There’s a fourth group of authors that indie editors are wise to steer clear of, although editors don’t have to work hard to avoid this group because its members don’t really want to be edited — although they often have strong opinions about it.

Such authors fall into two camps. One disdains editors completely, while the other thinks editors overcharge. It’s rare to receive inquiries from either faction, but occasionally an author who recognizes that editing helps goes searching for someone to provide that help — at the cheapest possible price. An editor’s best practice when that happens is to steer them to one of the low-dollar bidding sites and wish them well.

Patterns and particulars

In simplistic terms, indie authors cluster into black, white, and gray areas, each seeking different levels of editorial involvement. Understanding these clusters helps editors form a strategy for approaching and accommodating their differences.

In all cases, frank and polite communication before committing to the job is imperative. So is a contract that spells out scope of work, and payment and delivery terms. The goal — always — is to avoid either or both parties receiving something different from what they expect and desire. Considering authors in broad types can also help editors evaluate their personal limits and design their service offerings for maximum mutual benefit.

Carolyn Haley, an award-winning novelist, lives and breathes novels. Although specializing in fiction, she edits across the publishing spectrum — fiction and nonfiction, corporate and indie —  and is the author of three novels and a nonfiction book. She has been editing professionally since 1977, and has had her own editorial services company, DocuMania, since 2005. She can be reached at dcma@vermontel.net or through her websites, DocuMania and Borealis Books. Carolyn also reviews for the New York Journal of Books, and has presented on editing fiction at Communication Central‘s Be a Better Freelancer® conferences

March 17, 2021

Thinking Fiction: The Book as an Object

Filed under: Editorial Matters — An American Editor @ 5:40 pm

Carolyn Haley

Writing a novel has often been likened to having a baby. The analogy is apt, in terms of gestation, obsession, pain, thrill, frustration, and all that goes with the long-term development of a new life.

Less often discussed is what happens later in the process, when it’s time to push the fledgling out of the nest.

In literary terms, this translates to finishing a book and letting it go to flop or fly. Some writers can’t do that, for any of three reasons:

1) Insecurity. They fear they will fail, or be laughed at, or put down.

2) Perfectionism. They can’t stop fine-tuning, because they believe a state of perfection can be achieved.

3) Brainwashing. They’ve been drilled by gurus to make their work “the best it can be” and believe that anything less is undeserving to be published, so their book is never ready.

The reverse also happens — some writers rush their books out the door in eagerness for publication, and don’t give their work the time and attention it deserves (including not budgeting money or time for editing and proofreading).

Either way, there’s a mental transition that has to occur between writing and publishing. A novel’s natural lifecycle is to transform from a private idea to a publicly exposed product. Along the way, it takes on a life of its own and the author is progressively edged aside.

Transformation phase 1

During draft composition, a story belongs exclusively to its author. Once the manuscript is completed and somebody else reads it, however, the transformation from idea to object begins.

Many authors test their ideas through beta readers to get their first sense of how their material can be perceived outside their own head. The more beta readers, the more different ideas and opinions push against the author’s sensibilities and imagination. What the author initially conceived starts to change in their own minds as well as on the page.

When the book reaches an editor, the real transition begins. Professional editors have no personal connection to the author. Their relationship is a business one, and their concern is only the material the author has created. This is not to suggest that the author-editor relationship is or should ever be indifferent or adversarial; rather, most editors get fully engaged in the material and devote themselves to helping the author cultivate it into a product that will draw readers.

But to the editor, the book is a “thing” — a narrative to be analyzed and polished and, if necessary, reformulated, until it is solid enough to go out the door and connect with its readers. For editors, working on a manuscript is a job as well as a calling, and the manuscript is weighed and measured against standards including, but also extending beyond, the author’s own criteria.

Transformation phase 2

Once a manuscript has been polished, it’s presented to one of three types of people: agents and acquiring editors (traditional publishing), or directly to readers (self-publishing). For the first two, the agent/editor evaluates the book as something they love and can commit to, or don’t love and reject for taste, or love but reject because it can’t be sold in enough quantities to justify the cost of producing it. In other words, the book has become a commodity and is subject to an accounting sheet. The author may still be in the equation, because with agents and publishers, contracts are involved, but at that point, author control and preference start sliding to the back seat, and what has been lovingly carried by their own hands is transferred to someone else’s.

When an author self-publishes their book and promotes it directly to readers, the disassociation happens more slowly but still becomes real. To self-publish, an author must turn a manuscript into a product people can buy. That process involves making all kinds of decisions about style, format, category, distribution, cover design, tagline, blurb, and so forth. These decisions force authors to look at their work as a thing that has to appeal to readers outside their own sphere.

Often, especially with first-time authors, submitting a book to the wider world is fraught with angst, discouragement, and confusion. It’s particularly galling for those who go the traditional-publishing route and submit, get rejected, submit, get rejected, for what could be dozens of times over many years. It’s hard for authors to realize that it’s not themselves being rejected, when what they conceived in passion, and invested a big chunk of their lives into expressing and molding, brings no positive result.

Even when the big day comes and the book is finally accepted, the process becomes more depersonalizing when contracts come into play. Suddenly the “baby” morphs into intellectual property involving rights and licensing, then gets kicked around like a soccer ball during further stages of editing and all the choices and compromises involved in turning it into a purchasable product.

Sooner or later, authors have to detach emotionally from their work and share the publisher’s perspective, whether they are working with a traditional house or producing the book themselves. The book must become an object to get into readers’ hands, by whatever tools and techniques work.

Transformation phase 3

After all the transitional tasks are accomplished, and the book is published, then come sales and reviews — and a new wave of learning just how many different ways the product can be perceived. By then, it’s difficult for an author to remember the once-upon-a-time when the challenge of the day was wringing words out of the soul and getting them into the right order to capture the author’s vision and feelings. The book has flown from the nest, destined for a fate that depends on myriad factors mainly beyond the author’s control.

The weirdest experience some authors have is meeting their readers, through signings or conferences or interviews (online or in person), when their personal self who created the book faces the results of what the book turned into. Depending on their personality type, this can be the most fulfilling part of the process, or the most alienating.

Regardless, the path to publication involves transformation inside the author as well as within the work itself. That’s why it’s important for authors to decide early what they want from publishing.

The best practice is to ignore the question during drafting the book, so the intense, private creation experience can proceed uninhibited. Then, when revising, but before showing the work to any beta readers or editors, authors can dream about what they want for success, and consider what they’re willing to settle for and what they don’t want at all. Understanding their goals and boundaries helps them direct their feedback readers on the best way to revise the book without wasting time, energy, and emotion on dead ends and sidetracks.

It comes down to authors owning their work. Ownership becomes literal once the book has turned into a thing, but while getting there, it’s a psychological state that reduces emotional distress and eases the transition between art and object.

Carolyn Haley is an award-winning novelist who lives and breathes novels. Although specializing in fiction, she edits across the publishing spectrum — fiction and nonfiction, corporate and indie — and is the author of three novels and a nonfiction book. She has been editing professionally since 1997 and has had her own editorial services company, DocuMania, since 2005. She can be reached at dcma@vermontel.net or through DocuMania. Carolyn also reviews for the New York Journal of Books, and has presented about editing fiction at Communication Central conferences.

February 19, 2021

Thinking Fiction: Does Spelling Really Matter?

Filed under: Editorial Matters — An American Editor @ 3:18 pm
Tags: , , ,

Carolyn Haley, Columnist

When it comes to creating books, there are three answers to the question of whether spelling really matters: yes, no, and “it depends.” Usually all three come into play over the course of a book’s life.

At the draft and revision stages of composing a book, spelling doesn’t matter. That’s when authors focus on content — organizing ideas, devising plots, developing characters, turning sentences, building worlds. Prose changes constantly during composition, and only the author (and perhaps a personal support team) sees the work in progress.

By the time a manuscript is submitted for professional consideration, however, or released to public readership, spelling has come to matter a lot.

In between composing and publication lie the variables and decisions that fall under “it depends.”

It depends on the author, the editor, the publisher, the country in which all or any of them live, and the countries in which the book will be distributed. It also depends on which resources the various parties use for reference and guidance. In English alone, alternatives abound.

Most authors expect editors to be expert spellers, grammarians, and evaluators. Most editors are, which is why authors and editors have long formed a yin/yang balance that results in great books. Editors are expected to recognize not only a true misspelling (typo), but also a word that is legitimately spelled in different ways.

What authors may not know is how editors determine which variant is correct. Fanning through any few dictionaries shows that not every authority agrees on how to spell a particular word. It often happens that an author refers to Dictionary A, which spells something like non-disclosure or e-mail with a hyphen, while Dictionary B, used by an editor, spells both words solid (nondisclosure, email).

Even within an individual dictionary, one or more variations may be allowed, such as ax and axe. Nowadays, with online dictionaries available, there might also be differences between a print edition and an online edition of the same one, owing to the online version’s ability to update faster. Thus, for example, the initial cap in Internet, shown in the latest print edition, may appear in lowercase in the online edition. Common usage drives changes in caps and spellings as well as meanings, and even coins new terms (e.g., some dictionaries now allow Google the company name to be used as a verb, to google). Changes are likely to appear in the next edition of a print dictionary, but that might not be published for several years and so will always be a step behind its rapid-response online version.

Meanwhile, different countries favor different spellings. Sticking with English, there are American, British, Canadian, and Australian variants, as well as local and regional versions within each country.

Editors understand this, and recognize that it’s not so much “correctness” that matters but consistency and context. For instance, American editors working on American authors’ novels will draw upon American-English dictionaries and style guides, whereas Canadian (etc.) editors will refer to dictionaries and style guides preferred in their country. In crossover situations, such as an American editor working on a British writer’s book, the editor normally consults with the author or the author’s publisher to determine which standard to apply.

That’s why we see American books with favorite and color and British books with favourite and colour, along with differences like gray and grey, check and cheque, while and whilst, toward and towards, plus prefixes and suffixes added to root words with and without a hyphen.

None of these are wrong unless they switch around in an individual manuscript, or appear in an inappropriate context, such as an American novel released in the United States using British spellings, or vice versa. Most books are reedited (or re-edited) before being published in other countries, and often retitled (or re-titled). Conversely, self-published books that are globally available online (or on-line or on line) the moment they come out tend to be edited in the author’s native English, and stay that way.

Editors on staff at a publishing house generally use the preferred house spelling and style guides for editing manuscripts. Likewise, independent editors working in a narrow niche use the guides that dominate in their arm of the industry. Independent editors working with independent authors have free rein in their choices, but most educate themselves in the guides that are predominant in their channels, and stock their reference libraries accordingly. Editors by nature are inclined to load our libraries with all the reference works we can get their hands on, so we can almost always accommodate whatever language issues come our way.

Consistency is the aspect that really counts in spelling. When there are multiple variations for a word, the editor’s task is to decide which one to use and stick with it. This level of detail grooming usually occurs during copyediting (or copy-editing or copy editing). Many copyeditors (or copy editors) prepare a style sheet for each project in which they specify the reference works guiding their decisions, and use the style sheet to note any variations used in the manuscript. This shows the author what was done and why, without the editor having to load the manuscript with explanations or extra markups.

Authors who have preferences that they care about deeply — regarding either the reference resources they want used or specific personal preferences like that e in axe or grey — need to let their editors know before work begins so misunderstandings don’t occur, and work doesn’t have to be undone or redone. In the absence of author direction, most editors will follow the dictionaries and style guides they’ve determined are suitable for the project.

The purpose of consistency and correctness in any aspect of a book is to present a clean and professional product to the people destined to read it. Typos and irregularities distract readers from content, and in some cases cause negative reactions. Manuscripts being considered for publication might be rejected if the material is sloppy and inconsistent, because those issues give the impression the author hasn’t done their homework and the work isn’t ready to be published. Sometimes sloppiness means rejection simply because the extra work required to bring the material up to the publisher’s standard will cost too much time and money to warrant accepting the book. Other times, manuscripts are winnowed out of contention without even being read, solely because of errors and irregularities that are visible in a quick scan — and spelling errors are very easy to spot. An agent or acquiring editor whose desk is piled high with submissions might reduce that pile to manageable proportions by automatically rejecting any manuscript that looks messy or amateurish, as much due to spelling issues as to presentation (but that’s a topic for another time).

Readers on the consumer end judge books by their interior presentation as well as by their covers. Many a book has been skipped over by potential readers in response to reviews dissing it for sloppiness. Even Amazon, which opened doors to so many self-publishing writers, has responded to reader complaints by instituting quality standards that may result in a book being removed from Amazon’s site until the problems are fixed. The most brilliant, creative, informative content can be unappreciated or unread if it’s riddled with misspellings or other issues. Readers want and deserve the respect that’s signaled by material as well written and well edited as the parties involved can make it.

So, yes, spelling matters in the end.

Carolyn Haley is an award-winning novelist who lives and breathes novels. Although specializing in fiction, she edits across the publishing spectrum — fiction and nonfiction, corporate and indie — and is the author of three novels and a nonfiction book. She has been editing professionally since 1997 and has had her own editorial services company, DocuMania, since 2005. She can be reached at dcma@vermontel.net or through DocuMania. Carolyn also reviews for the New York Journal of Books and has presented about editing fiction at Communication Central conferences.

January 11, 2021

Thinking Fiction: What’s Next for Novelists?

Filed under: Editorial Matters — An American Editor @ 3:58 pm
Tags:

Carolyn Haley

Thanks to our collective and often-divisive experiences over the past year, I’ll wager we all agree that 2020 was one heckuva rough ride with long-term consequences yet to be known.

The events have introduced new concerns specific to fiction writers, editors, agents, and publishers. For instance, should authors of contemporary fiction include the current pandemic in their stories? The question arises from the shock that what was contemporary and normal a year ago has changed dramatically. Nobody wants to be seen as trivializing or attempting to profit from the pandemic, but it happened, and it has affected the world in many ways, some of which are likely to last. How to factor this into modern novels?

With the exception of extremely prolific writers, most authors take at least a year to compose and polish a novel. Many take several years. Now, stories they recently conceived have had their foundations upheaved and are no longer valid if set in reality. Simple example: an office romance. Doesn’t work when people can’t go to their jobs in offices anymore, or have to wear masks and comply with social distancing requirements that can’t be fulfilled until their office space has been reconfigured. A stolen kiss in the supply room might kill one or more people instead of being an intriguing plot point.

Many contemporary-fiction authors are wondering whether they should finish their works in process (WIPs) and pretend nothing happened, trusting readers to understand and accept; revamp their works to accommodate the “new normal,” which nobody can foresee and is likely to be shifting rapidly for months or years; stop writing their book(s) altogether and wait to see what’s real when the dust settles; or put their WIPs on hold and start new stories set either solidly in pre-coronavirus times or far in the future, when it might be remembered history, like the flu pandemic of 1919.

Some commenters in publishing-related forums, along with people in private conversations, have declared that the last thing they want to read in the present or near future are stories about the 2020 nightmare. They want escape. Others are already diving into published fiction written by prescient — whether by accident or design — authors who take characters through a comparable scenario.

Category changes

These opposite tastes have long driven genre marketplace distinctions. What has abruptly changed is the timeline separating the genres.

Conventionally, a “contemporary” novel can be set anytime from, say, World War II to the present. This line of demarcation was already in flux in the publishing community, in that stories set in the 1950s through 1990s have such different mores and technology from either end — the 1930–’40s and the 2000s — that they already feel historical, especially to younger readers.

Marketing departments in publishing houses and book retailers have been rethinking where to draw the line between historical and contemporary eras. Some publishers are testing a “vintage” category to split the difference until somebody decides where to draw a new line and the majority of participants buy in.

I’ve seen suggestions that the Kennedy assassination in the United States was a turning point between As Things Were and When Things Changed. Other folks mark the moon landing as that turning point. Both occurred in the 1960s. Other folks think the attacks on the World Trade Centers in 2001 were a defining moment between the old and new eras.

Personally, I think the biggest change in common culture occurred in the late 1970s/early ’80s, when the desktop computer and internet entered millions of people’s lives. The next big shift came with the advent of widely available and affordable cellphones and GPS in the early 2000s. I focus on these as a copyeditor because they are recurrent trouble points in client manuscripts: Younger authors often take for granted that smartphones and texting have always existed, while older authors sometimes forget that modern people use them as a normal part of their lives.

Now we have a new distinction: pre-corona and post-corona, in the space of 12 months. Material that was speculative fiction or science fiction for many authors in 2019 became contemporary or dystopian fiction in 2020–’21.

Two examples

One of my clients got caught squarely in this dilemma. Only 25 years old, she conceived her story nine years ago in high school, worked on it intermittently through formative years of college and career — and suddenly found she’d created a situation so close to what’s happening today that her story took on a whole new twist and readers would interpret its title and situation differently than they would have a year ago. I got this manuscript for evaluation and was stumped for weeks about how to respond to it. She desires to publish traditionally rather than self-publish, and neither of us at this point knows how to present her work to the industry via an agent or to readers.

Something similar happened to me, too, as an author instead of an editor. I am a slow-motion novelist, taking years to work an idea into a coherent manuscript. I tend to cross genres, making my books even harder to structure and sell. Back in 2015, I came up with a new idea, and took three years to complete a working draft. I set the book in the spring of 2015, with no worries that the world might change enough to compromise the date.

In 2018, I finished it; another year passed as I circulated it through my beta readers and incorporated their suggestions; then I put it aside to marinate, finally taking it out a few months ago for a proofread, intending to self-publish this past summer. However, reading it with cold eyes revealed a huge technical honker I’d missed and had to deal with, so it’s back in revision until I can figure out a solution. My current publishing target is March 2021 — the five-year anniversary of typing the first words.

That’s fine except for one thing: It’s the first volume of a planned series. In 2016, the United States began an enormous cultural and political change with the shift of government leadership. Aspects of this would directly influence my character if she were living in that time. I do not want to go there. That means I must compress my series into eight months instead of the vague several years I had imagined.

Fortunately, I’ve only written one of the novels in the planned series, and it’s OK as-is in its time. But I have to totally rethink the rest. This problem has surprised many a novelist with more change-sensitive timelines.

The social factor

Cultural changes have introduced their own complexities. Several of my indie-author clients have asked:

•         Should they hire a sensitivity reader?

•         Is it “safe” to include mentions of certain subjects in their story, or write about a person of a gender, race, or religion that is different from the author?

•         Are they now required to include “trigger warnings” in their front matter, subtitle, or cover?

•         Should they write under a pseudonym?

•         Should they promote their books through social media or stay away because of vulnerability to “trolls” and harassment?

•         Will certain words in their title or elements of a cover image be rejected by Amazon?

Similar questions are a normal part of writing and publishing decisions. The past year’s dramas, however, have pushed some of these questions into high relief. Many more minds are pondering them, in a broader social and financial network.

It grieves me to have no answers. The best that I and my clients can do is continue evaluating and discussing each book on its own merits with the author’s individual goals in mind.

In 2021, we are living in a state of flux with questions and challenges greater than most of us have encountered in our lifetimes, all swirling together. But one thing hasn’t changed: the creativity — flexibility — subjectivity of literature. Authors always have to think about the times they write in. It happens that today, they must contemplate a new set of issues as they both compose their stories and present them to readership. It will be mighty interesting to see what future novels come out of this era!

Carolyn Haley is an award-winning novelist who lives and breathes novels. Although specializing in fiction, she edits across the publishing spectrum — fiction and nonfiction, corporate and indie — and is the author of three novels and a nonfiction book. She has been editing professionally since 1997 and has had her own editorial services company, DocuMania, since 2005. She can be reached at dcma@vermontel.net or through DocuMania. Carolyn also reviews for the New York Journal of Books and has presented about editing fiction at Communication Central conferences.

Next Page »

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: