by Ruth E. Thaler-Carter
The value of presenting an editorial services entity as a business has been discussed here several times. A dreary, rainy day of doing more business tasks than actual editing, writing, or proofreading led me to think about what it means to be, and be seen as, a business.
As has, again, been said before, many freelance editors see ourselves as individuals providing services to clients and value our image as individual, independent, freelance workers. We see ourselves as professionals in terms of our training, experience, skill level, and ability to do what our clients need to make their publishing activities better. Many — maybe even most — of us, though, don’t want to be seen as companies or even formally as businesses. There’s a sense that our individualness is something to cherish and that it doesn’t quite fit with the idea of being “a business.”
But being an individual freelancer doesn’t have to mean appearing to be unbusinesslike. And being businesslike, or presenting ourselves as businesses, doesn’t have to mean being a company with employees or subcontractors. You can be an individual editor and still have a businesslike image.
Rich Adin, An American Editor, has laid out several of the factors he considers essential to being seen as a business: regular work and access hours, a formal phone greeting, etc. (For additional views, see the list of select related AAE essays at the end of this essay.) Here are some of the factors I see as helping an individual, whether freelance writer, editor, proofreader, indexer, whatever, present a businesslike front to the world.
- Business name: Even if you function as a sole proprietor, it probably looks better to have a company name. I’ve been doing this so long as an individual that I can usually get away with being seen simply as Ruth Thaler-Carter, Freelance Writer/Editor, especially because I started out more as a writer than an editor or proofreader. If I were to start out today, though, I’d use something other than my own name as the identity of my business. I have had a couple of clients request that I provide a business name, so my business checking account has one so I can deposit checks regardless of how they’re made out.
Your business name should say something about what you do. Poetic names like “Blue Horizons” are all very well, but they don’t tell prospective clients what services you offer, so they won’t help you gain new projects or be visible on the Internet. Blue Horizons Editorial Services, sure.
Opinions vary on what to call ourselves. I have no problem with being called a freelancer, but some colleagues prefer to use consultant, contractor, entrepreneur, or even (business) owner.
Opinions also vary about whether to incorporate. This is something worth discussing with an accountant or tax professional. - Website: A businesslike editor will have a website, and it will look polished and professional. No amateur snapshots of the editor with kids, cats or dogs, messy desks; no photos of someone other than yourself pretending to be you. No irrelevant information. Easily navigable. Information about your background, training, experience, skills, and why someone should hire you. Whenever possible, examples of your work or, if that isn’t doable, strong testimonials from clients.
- Work samples: A businesslike freelancer will have a way to present work samples to potential clients without violating the confidentiality or egos of past and present clients. This is more of an issue with editing and proofreading services than with writing; after all, most writing work is meant to be published and seen, while much editing or proofreading work is meant to be invisible. The finished product is what matters, and most clients don’t want the world to see what a mess their original versions were before we made our improvements. Always ask before making editing/proofreading samples accessible; use only excerpts that don’t identify the client; look for other ways to present your skills, such as testimonials and references from clients who have been happy with your work.
- E-mail address: A businesslike editor will have a domain-based e-mail address. Using Ruth@writerruth.com or owner@FreelanceWhatever.com looks more professional and more businesslike than Ruth@gmail.com or FreelanceWhatever@aol.com. Sending e-mail from your domain-based account also might get messages through when major servers like AOL, Hotmail, Juno, etc., experience blockages for some reason. Having such an e-mail address also means you can change service providers every other day without having to notify dozens, if not hundreds, of colleagues and clients of a new address.
- E-mail signature: Every e-mail message you send should include a signature (sigline). Opinions vary about what it should include; mine has my full name, business name, e-mail address, website URL, Twitter handle, reference to a booklet I’ve written and self-published, and a separate line with the name of the business through which I host an annual conference for freelancers. My e-mail program includes it automatically in every message I send. The only time I have to think about it is when I want to use variants, also stashed in the appropriate area of my e-mail program, that relate to my roles with organizations or clients/projects. Some colleagues include phone numbers in their siglines; I don’t do that much phone contact with clients, so I don’t include my number, but it is on my website and in directory information (yes, I still have a landline), so it’s easy to find when needed.
- Phone: A businesslike freelancer can have either a landline or a cellphone/smartphone, but whichever you use, will answer it in a businesslike manner. I usually say “Good morning/Good afternoon, this is Ruth,” but some colleagues swear by “I can write about anything®, this is Ruth. How may I help you?” Either way, go beyond a plain “Hi” or “Hello” to let callers know whom they’ve reached when they call you. A businesslike editor also makes sure that their adorable five-year-olds or clueless spouses don’t answer their business phones; that callers don’t have to strain to hear them against background noise of barking dogs, loud TVs, clinking dishes being washed, or intrusive music.
- Queries, job-listing responses, proposals, and pitches: A businesslike freelancer takes a little extra time to make every query, response to job-list opportunities, proposal, and pitch as perfect as possible. That starts with doing at least nominal research on the publication or potential client before pitching/querying ideas for articles so all are relevant to that publication, and only responding to job listings for which the freelancer actually is qualified. It also includes proofreading all such items before sending them; if necessary, having a friend or colleague take a look at them first.
- Tools: We’ve talked here several times about the importance of having the right, and many times the most-current, tools for the freelance or editing job. This includes soft- and hardware; backup systems; style manuals to back up editing decisions; even business cards that go with you everywhere. Backup in the sense of equipment or files is one thing, by the way; in terms of coping with a crisis is another. A businesslike editor has colleagues to turn to if illness or injury — your own or that of a child, spouse, sibling, parent, or good friend — interferes with meeting a deadline.
- Finances: The businesslike editor sets rates appropriate to the editor’s experience and skill level; has a business checking account and credit card for business-related expenses and payments; and has a savings cushion so the editor doesn’t have to beg to be paid earlier than usual or accept projects at rates well below the norm. It’s also important to present requests to resolve late payments in terms of being paid because of having done the work, not needing the money to pay the mortgage.
- Invoices: A businesslike editor will have invoices that look official and go out promptly on completing a project. They will have all the necessary information to make it easy to get paid — an invoice number; your name; your mailing address and e-mail address so clients can choose between sending checks or paying online; your payment terms; any late fee terms you choose to use; perhaps a statement that the edited version of the work belongs to you until you’ve been paid.
- Memberships: The businesslike editor will belong to associations or organizations that offer useful benefits such as job opportunities, educational programs, interaction with colleagues, and more — all aspects of being a lifelong learner and professional.
What all this boils down to is that, regardless of whether you want to be a sole-proprietor freelance editor or the owner of an editing company, Thou Shall Be Businesslike in all you do. What else do you do to present a businesslike persona?
Ruth E. Thaler-Carter is an award-winning freelance writer, editor, proofreader, desktop publisher, and speaker whose motto is “I can write about anything!”® She is also the owner of Communication Central, author of the Freelance Basics blog for the Society for Technical Communication, and a regular contributor to An American Editor.
Select Related An American Editor Essays:
- The Commandments: Thou Shall Know the Basics or Don’t Edit
- The Commandments: Thou Shall Establish the Rules of Engagement Before Beginning a Project
- The Commandments: Thou Shall Treat Editors as Partners
- The Commandments: Thou Shall be Efficient
- The Commandments: Thou Shall Use a Professional Editor
- The Commandments: Thou Shall be Profitable
- The Business of Editing: The Key to Success
- The Business of Editing: Why a Company?
- The Business of Editing: Domains & E-mail
- The Business of Editing: Thinking About Invoices
- It’s Fundamental & Professional, Too
- What? The Fundamental Question
The Business of Editing: Walking the Line
Tags: adding comments to substantive changes, copyeditor's role, crossing the line, developmental editor's role, editor-author relationship, jeopardizing trust, substantive vs. mechanical changes, the role of trust
On another forum, a colleague raised several interesting questions, ones that we need to address. Ultimately, the questions, although paraphrased below, boil down to this:
Did I cross the line?
The questions our colleague asked were these (as distilled by me; I did not receive permission to quote directly from the message our colleague posted):
Our colleague’s message began with an example of a sentence that our colleague edited. Because I do not have permission to quote the original sentence and our colleague’s alteration, I have mimicked the original and the change:
The client pointed out to our colleague that the changes were made without any explanatory comment and asked, as an example, for justification for the change from “famine and malnutrition as a result of policies that discouraged food production” to “famine and malnutrition as a result of Stalinist farming policies.” Our colleague’s justification for describing the farm policies as “Stalinist” was that our colleague just knew it — the information came from her acquired knowledge.
Did our colleague cross any lines? How do we answer our colleague’s questions?
Because I Have Years of Editing Experience…
Unfortunately, this is the approach of many editors. Yet, it is not a valid approach to our job. No matter what the author has written — be it novel, biography, scientific treatise — when it comes to subject matter, the author is expert, even if the author is not.
The role of the copyeditor is not to developmental edit. The copyeditor’s focus is on grammar, spelling, word choice, not on rewriting. Rewriting should be incidental, an occasional occurrence. Under no circumstance should the copyeditor interject their own knowledge except in the form of a query. This is true for many reasons, not least of which is that it is the author who will ultimately be held responsible for the quality of the book. We have discussed this author–editor relationship before (see, e.g., Relationships & the Unwritten Rules and The Commandments: Thou Shall Treat Editors as Partners).
More importantly, “I just know” is not something we would accept from an author. We would require the author of a biography to have a comprehensive bibliography, to be able to cite sources for statements given as fact (opinion, of course, is a different matter). Importantly, even if we construe an author’s statement as opinion, we want it to be the author’s opinion, not the opinion of an anonymous editor whose credentials to draw the conclusion are unknown and may be nonexistent.
In the absence of provable subject matter expertise, the editor’s alterations cannot be given the status of “always reasonable” nor can they, even if reasonable, ever be given the status of blind acceptance: Clients should neither accept nor trust the editor’s judgement on items that fall outside the editor’s known expertise or outside the responsibilities for which the editor has been hired.
Because the Client Should Accept and Trust My Judgment…
This was generally addressed above but the question is really about the need to provide explanations. The need to provide an explanation should be unquestioned. Editors are suggesters not arbiters of fact. If a sentence can be better written without changing meaning or author voice, then making the change and asking the author if the change is OK is acceptable.
But it is never acceptable for the editor to add to or substitute for the author’s facts — except by way of comment. I have edited many hundreds of books in my 30 years of editing, including books in my area of educational expertise. Yet, I have made it a rule to never alter an author’s facts; I always query (e.g., “Do you think that the addition of XYZ would better represent your view?” “According to Professor Smith, ABC was caused by poor logistical planning. Do you think it is worth mentioning or discussing here as further explanation of your perspective? See Smith, xxxxx.”)
If I know something is amiss, I try to let the author know something is amiss by commenting. The one thing I am absolutely certain of is that I am not so currently knowledgeable about the topics I am editing that I can infallibly rewrite what the (expert) author has written.
Comments are always justified; uncommented substantive changes are never justified.
Because the Client Is Free to Accept or
Reject Any or All of My Edits…
This is the traditional editor excuse, yet it neglects to address a very important topic: the editor–client relationship.
First, I never think that an author wants to spend hours going over my edits. Deciding whether the change from about to approximately is justified is boring enough but after seeing the change a dozen times, the author soon learns whether such changes can be skipped over (i.e., the author evaluates the editor’s credibility). But that is not true of substantive changes.
Second, I think about the message I send the author when I make a substantive change without explanation. Am I not telling the author that I am the one who should have written the book? And why should the author have to guess at why I made the substantive change? An author will accept that I changed “famine and malnutrition as a result of policies that discouraged food production” to “famine and malnutrition as a result of Stalinist farming policies” because three paragraphs earlier the author referred to the “Stalinist farming policies” as the cause of famine and malnutrition, especially if I make the change and include an explanatory note. But the author is likely to be upset by my change in the absence of the explanation and then resistant to other suggestions and changes.
Basically, I see making substantive changes without explanation as an invitation to disaster. With the explanation, I increase my credibility as an editor; without the explanation, I risk angering the author and making the author lose faith in my ability as an editor. I also risk making the author take a “stand-your-ground” attitude toward other editorial suggestions I make.
Regardless of whether the client can accept or reject any changes the editor has made, not providing an explanation for a substantive change jeopardizes the editor’s credibility. Which brings us to the penultimate question:
What Are the Limits, If Any, to My Role as a Copyeditor?
The line between copyeditor and developmental editor is not a bright line. We discussed the roles 4.5 years ago in Editor, Editor, Everywhere an Editor, but the demarcation is worth repeating.
A developmental editor’s role is multifaceted, but it is less concerned with grammar and syntax and more concerned with the manuscript’s overall structure, as well as with the accuracy of the subject matter content. It is the developmental editor’s role to suggest other causes of an event to an author and even to rewrite sentences and paragraphs to reflect those suggestions. Yet, even the developmental editor needs to query the author about the changes being made, although such querying may be done more broadly, such as “I have rewritten the next five paragraphs to reflect the discussion of the subject found in chapter 3.”
The copyeditor’s role, on the other hand, is to focus on the mechanics of the manuscript — such things as, grammar, spelling, punctuation, conformance to a style, and consistency. Rewrites should be very limited, often to compact a sentence by removing redundancies or to ensure that, for example, material is in the present tense. It is not the copyeditor’s job to rewrite substantively. At most the copyeditor should suggest a substantive change in a comment.
In the case of our colleague, I think our colleague crosses that fine line that an editor needs to walk. Hired as a copyeditor, our colleague should not have crossed over into developmental editing without including an explanatory comment.
It is not unusual to see negative comments about editors generally. I think these comments come about as the result of numerous factors, one of which is the crossing of the line. What do you think?
Richard Adin, An American Editor
Share this:
Like this: